Quoted By:
There is no universally accepted standard for transliterating Arabic words and Arabic names into English;[8] bin Laden's name was most frequently rendered "Osama bin Laden." The FBI and CIA, as well as other US Governmental agencies, have used either "Usama bin Laden" or "Usama bin Ladin", both of which may be abbreviated as "UBL". Less common renderings include "Ussamah Bin Ladin" and "Oussama Ben Laden" in the French-language media. Other spellings include "Binladen" or, as used by his family in the West, "Binladin". The spellings with "o" and "e" come from a Persian-influenced pronunciation also used in Afghanistan, where bin Laden spent many years.
Arabic linguistic conventions would be to refer to him as "Osama" or "Osama bin Laden", not "bin Laden" alone, as "Bin Laden" is a patronymic, not a surname in the Western manner. In its expanded form it means "Osama, son of Mohammed, son of 'Awad, son of Laden".